<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title>Poedit</title>
  
  
  <link href="https://poedit.net/rss.xml" rel="self"/>
  
  <link href="https://poedit.net/"/>
  <updated>2026-01-14T14:27:43.421Z</updated>
  <id>https://poedit.net/</id>
  
  <author>
    <name>John Doe</name>
    
  </author>
  
  <generator uri="https://hexo.io/">Hexo</generator>
  
  <entry>
    <title>Poedit 3.8: macOS 26 Tahoe and Liquid Glass</title>
    <link href="https://poedit.net/news/poedit-3.8/"/>
    <id>https://poedit.net/news/poedit-3.8/</id>
    <published>2025-10-14T00:00:00.000Z</published>
    <updated>2026-01-14T14:27:43.421Z</updated>
    
    <content type="html"><![CDATA[<p>Poedit 3.8 brings full compatibility with macOS 26 Tahoe and adopts the new Liquid Glass design to better blend in with the latest system look.</p><p>This release mainly focuses on macOS improvements, while other platforms just get a bit of extra polish this time. More substantial updates are on the way soon!</p><span id="more"></span>]]></content>
    
    
    <summary type="html">Poedit 3.8 brings support for macOS 26 Tahoe and the new Liquid Glass design</summary>
    
    
    
    
  </entry>
  
  <entry>
    <title>Poedit 3.7: Qt, RESX and smarter pre-translation</title>
    <link href="https://poedit.net/news/poedit-3.7/"/>
    <id>https://poedit.net/news/poedit-3.7/</id>
    <published>2025-08-15T00:00:00.000Z</published>
    <updated>2026-01-14T14:27:43.421Z</updated>
    
    <content type="html"><![CDATA[<p>Poedit 3.7 is a feature-heavy release. It adds support for more file formats, gettext 0.26, and makes machine translation even smarter when using DeepL.</p><span id="more"></span><h3 id="New-file-formats">New file formats</h3><p>Two widely used translation formats are now supported:</p><ul><li><strong>Qt Linguist (.ts)</strong>, the standard format in Qt applications</li><li><strong>Microsoft RESX</strong>, the XML-based format common in .NET projects</li></ul><p>With these additions, Poedit can handle more of the formats translators encounter in day-to-day work, without resorting to external tools.</p><h3 id="Gettext-0-26-and-more-languages">Gettext 0.26 and more languages</h3><p>Poedit now ships with GNU gettext 0.26. Besides all the usual bug fixes and improvements that come from staying current, this version also adds extraction support for newer programming languages. You can now extract strings from <strong>Rust</strong>, <strong>TypeScript</strong>, <strong>Go</strong> and <strong>D</strong> source code directly. JavaScript/JSX support is improved as well.</p><h3 id="Glossaries-in-DeepL-pre-translation">Glossaries in DeepL pre-translation</h3><p>If you use DeepL through Poedit Pro, glossaries can now be applied automatically during pre-translation. This reduces the amount of post-editing needed, because project-specific terminology is respected from the start instead of needing manual cleanup afterwards.</p><h3 id="And-the-usual-fixes">And the usual fixes</h3><p>As always, 3.7 also includes many smaller fixes and quality-of-life tweaks.</p>]]></content>
    
    
    <summary type="html">Poedit 3.7 brings support for new formats, gettext 0.26, and glossary-aware DeepL pre-translation</summary>
    
    
    
    
  </entry>
  
  <entry>
    <title>Poedit 3.6: Powerful new merging for JSON, XLIFF &amp; more</title>
    <link href="https://poedit.net/news/poedit-3.6-universal-merging/"/>
    <id>https://poedit.net/news/poedit-3.6-universal-merging/</id>
    <published>2025-03-31T00:00:00.000Z</published>
    <updated>2026-01-14T14:27:43.421Z</updated>
    
    <content type="html"><![CDATA[<p>Poedit 3.6 brings a game-changing feature to translators and developers: merging for non-PO files. If you’ve ever wished for the power of msgmerge but for formats like JSON or XLIFF, this release is for you. In addition, WordPress users get full support for .l10n.php and .json files, and Poedit now supports Apple’s XCLOC bundles.</p><span id="more"></span><h3 id="Merging-for-non-PO-file-formats">Merging for non-PO file formats</h3><p><code>msgmerge</code> has long been used in gettext-based workflows to update PO translations based on new POT files. However, many projects rely on other formats for localization. Poedit 3.6 introduces merging support for JSON, XLIFF, bringing similar functionality to all formats editable in the app.</p><img src="/images/news/xliff_merge.png" srcset="/images/news/xliff_merge@2x.png 2x" alt="Screenshot of universal merging"><h4 id="How-it-works">How it works</h4><p>When updating translations, Poedit intelligently aligns existing entries with the new source material. This means:</p><ol><li>Existing translations remain intact when the corresponding source string is unchanged.</li><li>New source strings are added as untranslated entries.</li><li>Strings that no longer exist in the source are removed.</li><li>For strings with IDs, translations are preserved even if the source text has changed slightly.</li></ol><p>This makes updating translations for non-PO formats as seamless as it has always been for gettext users. Whether you’re working with a JSON-based system or XLIFF files for software internationalization, or other structured translation files, you now have an easy way to keep them up to date, without having to manually pre-translate from scratch or copy-paste.</p><h3 id="Improved-WordPress-files-compiler">Improved WordPress files compiler</h3><p>Previously, Poedit could only handle WordPress .l10n.php and JSON files when connecting to a remote WordPress installation. In Poedit 3.6, we’ve introduced local compilation of these files. In fact, we’ve built a custom compiler for Poedit to ensure consistent behavior with gettext.</p><h3 id="Performance-and-UI-improvements">Performance and UI improvements</h3><p>The progress UI has been enhanced with better status updates, including summaries for pre-translation, Excel operations, and other imports. The UI is much more responsible when running background tasks.</p><p>Excel import and export in particular are now significantly faster.</p><h3 id="Other-improvements">Other improvements</h3><ul><li><strong>Apple XCLOC Support</strong> – Apple’s XCLOC format is used for Xcode localization projects, and Poedit now includes initial support for it.</li><li>Updated bundled GNU gettext to 0.23.1.</li><li>Added Serbian (Latin) and Uyghur translations.</li></ul>]]></content>
    
    
    <summary type="html">Poedit 3.6: Powerful new merging for JSON, XLIFF &amp; more</summary>
    
    
    
    
  </entry>
  
  <entry>
    <title>Poedit 3.5: Excel, Laravel Blade, Performant Translations</title>
    <link href="https://poedit.net/news/poedit-3.5-excel-and-blade/"/>
    <id>https://poedit.net/news/poedit-3.5-excel-and-blade/</id>
    <published>2024-08-29T00:00:00.000Z</published>
    <updated>2026-01-14T14:27:43.421Z</updated>
    
    <content type="html"><![CDATA[<p>3.5 is a big release with a lot of under-the-hood improvements and three major features that many of you have been asking for: import/export through Excel, support for WordPress 6.5 and <a href="https://laravel.com/docs/11.x/blade">Laravel Blade templates</a>.</p><span id="more"></span><h3 id="Excel-import-export">Excel import/export</h3><p>You can now export translations to an Excel file, as well as import translations from Excel spreadsheets into translation files in any of the formats supported by Poedit. This is especially useful if you need to work with translation agencies or otherwise manage translations outside of Poedit.</p><h3 id="WordPress-6-5’s-Performant-Translations">WordPress 6.5’s Performant Translations</h3><p>WordPress 6.5 introduced <a href="https://make.wordpress.org/core/2024/02/27/i18n-improvements-6-5-performant-translations/">Performant Translations</a>, a new storage format for translations that brings ~25% improvement in loading speed. Poedit now supports this and will automatically compile translations into <code>l10n.php</code> files when uploading translations via FTP.</p><h3 id="Laravel-Blade-templates">Laravel Blade templates</h3><p>Poedit now supports the Blade template format for string extraction, in addition to Twig and Volt. Blade templates are used by the popular Laravel framework and Poedit fully supports them, including the handling of embedded PHP blocks. By default, the <code>*.blade.php</code> extension is used, but you can customize this in the translation file’s properties.</p><h3 id="Windows-11-improvements">Windows 11 improvements</h3><p>Poedit has been optimized for Windows 11.<sup class="footnote-ref"><a href="#fn1" id="fnref1">[1]</a></sup> The visuals have been updated, and the app is now 64-bit and runs better on modern systems. Accessibility with the <a href="https://www.nvaccess.org">NVDA screen reader</a> has also been improved.</p><h3 id="And-more…">And more…</h3><p>As usual, there’s a bunch of small (or sometimes not so small) things:</p><ul><li>Added a tool to the <em>Translation</em> menu to remove translations that are identical to the source text, which is a nuisance that some software produces.</li><li>Further improvements to JSON support, e.g. better compatibility with Angular files.</li><li>Significant performance enhancements to QA checks and text editing.</li><li>Many under-the-hood plumbing improvements: 64-bit Windows binaries, system ICU is now used (resulting in smaller downloads), etc.</li></ul><p>Happy translating! 🌍📝</p><hr class="footnotes-sep"><section class="footnotes"><ol class="footnotes-list"><li id="fn1" class="footnote-item"><p>Note that Windows 10 or newer is now required. You can still use Poedit <a href="/download#old_versions">3.4</a> on older Windows 7/8/8.1 systems. <a href="#fnref1" class="footnote-backref">↩︎</a></p></li></ol></section>]]></content>
    
    
    <summary type="html">Poedit 3.5: Excel, Laravel Blade, Performant Translations</summary>
    
    
    
    
  </entry>
  
  <entry>
    <title>Poedit 3.4: Sonoma and Localazy</title>
    <link href="https://poedit.net/news/poedit-3.4-localazy/"/>
    <id>https://poedit.net/news/poedit-3.4-localazy/</id>
    <published>2023-10-01T00:00:00.000Z</published>
    <updated>2026-01-14T14:27:43.421Z</updated>
    
    <content type="html"><![CDATA[<p>I’m thrilled to announce the release of Poedit 3.4. Here’s a closer look at what’s new:</p><span id="more"></span><h3 id="Cloud-sync-with-Localazy">Cloud sync with Localazy</h3><p>One of the standout features of Poedit 3.4 is the addition of support for syncing with the <a href="https://localazy.com/?ref=a9PjgZZmxYvt-12r">Localazy localization platform</a> directly from the app.</p><p>Localazy is a highly automated translation management platform that strives to make the localization process efficient and enjoyable. It is also very developer-friendly and has various features to help you manage your translations effortlessly, such as automated workflows or rich context banks with screenshots and glossaries to ensure your contributors have all they need for precise translation.</p><p>Poedit 3.4 offers seamless two-way integration with Localazy, enabling you to switch between desktop editing in Poedit and web-based translation in Localazy effortlessly. This integration ensures that your work remains synchronized, whether you’re online or offline. You can even work on translations offline in Poedit and then upload your changes in bulk to Localazy when you’re back online, simplifying your workflow and enhancing efficiency.</p><h3 id="macOS-Sonoma">macOS Sonoma</h3><p>Poedit 3.4 is fully compatible with macOS 14 Sonoma. However, please note that with this update, we have had to drop support for macOS 10.13 (you can use <a href="https://download.poedit.net/Poedit-3.2.2.zip">an older version</a> there, though).</p><h3 id="GNU-gettext-0-22">GNU gettext 0.22</h3><p>We’ve updated bundled GNU gettext to version 0.22 with its <a href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2023-06/msg00003.html">many improvements</a>.</p><h3 id="Glossaries-import-from-CSV">Glossaries import from CSV</h3><p>Perhaps one of the most requested features in Poedit 3.4 is the ability to import glossaries from CSV files. To import existing glossaries, use the + button in sidebar’s <em>Terminology</em> tab.</p><h3 id="…and-more">…and more</h3><p>As always, there are also small UI improvements and fixes all over the app.</p><p>Enjoy exploring the new version, and as always, feel free to reach out to us with any feedback or questions.</p><p>Happy translating! 🌍📝</p>]]></content>
    
    
    <summary type="html">Poedit 3.4 with Localazy cloud sync and macOS Sonoma support</summary>
    
    
    
    
  </entry>
  
  <entry>
    <title>Poedit 3.3 adds JSON and Flutter support</title>
    <link href="https://poedit.net/news/poedit-3.3-json/"/>
    <id>https://poedit.net/news/poedit-3.3-json/</id>
    <published>2023-05-09T00:00:00.000Z</published>
    <updated>2026-01-14T14:27:43.421Z</updated>
    
    <content type="html"><![CDATA[<p>I’m pleased to announce the release of Poedit 3.3, a major update that adds support for <strong>JSON</strong> translation files. This new version also includes support for <strong>Flutter</strong> ARB files and the latest version of the XLIFF standard, XLIFF 2.1, making it an even more versatile tool for translation projects.</p><span id="more"></span><h3 id="JSON">JSON</h3><p>With this new release, users can now use the same editor not only for Gettext and XLIFF files, but also for the increasingly popular JSON translation files. Commonly used by web and mobile frameworks, JSON is now a first-class citizen in Poedit. The ability to translate these files directly in Poedit can save users time and streamline their workflow.</p><p>A notable example of a framework that uses JSON for localization is <a href="https://flutter.dev">Flutter</a>. Flutter is a popular open-source framework for mobile app development, and its built-in support for internationalization and localization makes it a great choice for developers who want to create multilingual applications. Flutter uses the ARB format for localization, which is essentially a JSON file with additional metadata – and Poedit 3.3 supports it out of the box.</p><h3 id="Replacing-source-text-with-reference-translations">Replacing source text with reference translations</h3><p>In addition to these new file format capabilities, Poedit 3.3 also includes the ability to replace source text with another translation. This is particularly useful when a file uses only symbolic IDs for the source text instead of real human-readable text.</p><p>With this feature, users can now load English – or any other language – as a replacement source text and translate from it. All advanced features such as pre-translation or QA checks, work transparently with the replacement source. This feature isn’t limited to files with symbolic IDs and can be used to change the language pair to a more convenient one.</p>]]></content>
    
    
    <summary type="html">Poedit 3.3 version adds support for JSON and Flutter</summary>
    
    
    
    
  </entry>
  
  <entry>
    <title>Poedit 3.2</title>
    <link href="https://poedit.net/news/poedit-3.2/"/>
    <id>https://poedit.net/news/poedit-3.2/</id>
    <published>2022-10-21T00:00:00.000Z</published>
    <updated>2026-01-14T14:27:43.421Z</updated>
    
    <content type="html"><![CDATA[<p>This version includes multiple quality of life improvements:</p><ul><li>You can optionally use your own DeepL Pro API key.</li><li>Added QA warnings about incorrect use of placeholders.</li><li>Added format string highlighting for Objective-C, Qt, KDE, Lua, C# and Pascal.</li></ul>]]></content>
    
    
    <summary type="html">Poedit 3.2 release</summary>
    
    
    
    
  </entry>
  
  <entry>
    <title>Poedit 3.1</title>
    <link href="https://poedit.net/news/poedit-3.1/"/>
    <id>https://poedit.net/news/poedit-3.1/</id>
    <published>2022-06-07T00:00:00.000Z</published>
    <updated>2026-01-14T14:27:43.421Z</updated>
    
    <content type="html"><![CDATA[<p>Poedit 3.1 brings several small improvements:</p><ul><li>It is now possible to configure machine translation directly in the pre-translation window. We also added a new “Don’t mark machine translation as needing work” option for situations when you don’t have high quality requirements.</li><li>Added <em>Go → Previously Edited</em> menu command for easier navigation when you need to return to correct something.</li><li>XLIFF: added support for resname/name attributes.</li><li>This version is fully compatible with the latest macOS 12.4 Monterey release.</li></ul>]]></content>
    
    
    <summary type="html">Poedit 3.1 release</summary>
    
    
    
    
  </entry>
  
  <entry>
    <title>Poedit 3 Released</title>
    <link href="https://poedit.net/news/poedit3/"/>
    <id>https://poedit.net/news/poedit3/</id>
    <published>2021-06-03T00:00:00.000Z</published>
    <updated>2026-01-14T14:27:43.421Z</updated>
    
    <content type="html"><![CDATA[<p>I’m happy to announce the release of Poedit 3, a new major version with many improvements – our biggest release in four years.</p><span id="more"></span><h2 id="What’s-New">What’s New</h2><h4 id="macOS-Big-Sur-and-Apple-Silicon">macOS Big Sur and Apple Silicon</h4><p>Poedit 3 comes with full support for macOS 11 Big Sur and runs natively on Apple Silicon (M1) Macs.</p><h4 id="Modernized-user-interface">Modernized user interface</h4><p>Poedit’s UI was updated thorough with many enhancements:</p><ul><li>A completely reworked welcome screen with quick access to recently opened files</li><li>Entirely new source code occurrences viewers rewritten from the grounds up, with syntax highlighting for virtually all programming languages</li><li>Source and translation string length indicators in the editing area</li><li>Automatic reloading of files modified outside of Poedit</li><li>New application icon on Windows</li></ul><h4 id="Terminology-search">Terminology search</h4><p>The new <em>Terminology</em> tab in Poedit’s sidebar provides a quick way to check consistency of your translation. You can search previous translations within the file or even your entire translation memory. You can create a personal glossary too.</p><h4 id="Smart-placeholders-in-pre-translation">Smart placeholders in pre-translation</h4><p>Machine translation is now much smarter about recognizing special-syntax placeholders in the text and preserving them in the translation unmodified.</p><h4 id="More-customization">More customization</h4><p><strong>Customizable file extensions:</strong> change file extension mappings in <em>Translation → Properties</em> to e.g. treat .html files as Twig templates.</p><p><strong>Configurable quality checks:</strong> you can now disable categories that are not helpful for your use, or ignore false positives on specific strings.</p><h4 id="Gutenberg">Gutenberg</h4><p>WordPress FTP access now supports Gutenberg and JSON translation files and automatically creates the necessary files when you upload translations.</p><h2 id="Upgrading-to-Poedit-3">Upgrading to Poedit 3</h2><p>Poedit Pro 3 is a paid upgrade. If you have an active Pro+ subscription or purchased Poedit Pro on or after <b>November 12, 2020</b>, your license was already upgraded for free. If you have an older license, you can <a href="/upgrade">upgrade it</a> with a significant discount.</p><p>Poedit’s free version remains free in the same extent as before.</p><h2 id="New-Updates-Model">New Updates Model</h2><p>Up until now, Poedit used the traditional model of infrequent major paid updates (the last one was four years ago!). This forced us to hold back features until a new major version, which was frustrating for everybody.</p><p>So we’re trying something else with Poedit 3: features will be released when they’re ready and you decide if and when to pay for an update.</p><p>A Poedit Pro license now includes one year of free updates and one year of machine translation. After the year, you can continue using the older version indefinitely, or you can renew the license when it suits you — whether that’s right away or after a few years is up to you. And if you have a Pro+ “soft” subscription, nothing changes: all updates are included and if you cancel the subscription, you still retain a working license, only without machine translation and updates.</p>]]></content>
    
    
    <summary type="html">Poedit 3 now available</summary>
    
    
    
    
  </entry>
  
  <entry>
    <title>🎂 Happy 20th birthday!</title>
    <link href="https://poedit.net/news/happy-20th-anniversary/"/>
    <id>https://poedit.net/news/happy-20th-anniversary/</id>
    <published>2020-08-28T00:00:00.000Z</published>
    <updated>2026-01-14T14:27:43.421Z</updated>
    
    <content type="html"><![CDATA[<p>Poedit celebrates its 20th birthday today.</p><span id="more"></span><p>On Aug 28, 2000, Poedit 1.0 (then called “poEdit”) <a href="https://groups.google.com/g/wx-users/c/lfkEEGt8e4o/m/mfLqk_t9yyoJ">was released</a> to the world. By then, I worked on it for a little while, since Autumn 1999; it all started as a toy CS student project. The first version looked like this:</p><img src="/images/news/historical-oldest1.png" alt="" class="w-50 di mh2"><img src="/images/news/historical-oldest2.png" alt="" class="w-40 di mh2"><p>The next year, a new modern operating system was released and Poedit supported it soon afterwards – Windows XP. And Mac OS X followed as well:</p><img src="/images/news/historical-xp2.png" alt="" class="tc w-40 di mh2"><img src="/images/news/historical-macosx.png" alt="" class="tc w-40 di mh2"><p>Poedit came a long way since then, didn’t it. More than 6,000 code changes later, a lot have changed – GNU gettext evolved, became widely used, Poedit gained XLIFF support, pre-translation and a Pro version. But some original code still lives on.</p><p>And now, back to work on Poedit 3.</p>]]></content>
    
    
    <summary type="html">Poedit is 20 years old today</summary>
    
    
    
    
  </entry>
  
</feed>
